Choisissez les solutions qui conviennent à votre budget, et au niveau de qualité de traduction souhaité

0

Reverso Localize met à vote disposition tous les outils pour que vous puissiez ajuster le budget et le temps à allouer en fonction de la qualité de traduction souhaitée.

Pour une qualité de traduction professionnelle, et un temps à allouer au projet réduit au stricte minimum, choisissez la traduction professionnelle. Vous n’avez rien à faire : nos traducteurs professionnels (donc humains, pas des logiciels) traduisent votre ou vos documents rapidement et vous les délivrent, dans le format et la mise en page d’origine.

> Infos sur les Traduteurs Professionnel de Reverso-Softissimo

Si vous avez un peu de temps à allouer au projet, si vous souhaitez réduire le montant total à payer, ou si vous avez besoin d’une qualité de traduction autre que excellente, profitez de l’avantage unique qu’offre Reverso Localize : un des principaux atouts de Reverso Localize est son processus unique de traduction en deux étapes.
Etape 1 : la traduction instantanée réalisée automatiquement par un logiciel
Etape 2 : la révision humaine c’est à dire la relecture et, si besoin, la correction de la traduction proposée pour éviter les contresens et améliorer la qualité du document final. Vous pouvez réviser la traduction automatique seul ou avec des amis : infos ici. Vous pouvez également demander une révision professionnelle par un traducteur professionnel. La qualité finale sera totalement comparable à une traduction professionnelle choisie depuis le début.

> Infos sur la Révision

Laisser un commentaire

 
© 2014 Blog de Reverso Localize. All rights reserved.