Archive par auteur

My project has failed

My project has failed

To be translated Vous avez lancé une traduction sur Reverso Localize, et votre projet a échoué. Les causes d’échec peuvent être dues à une indisponibilité momentanée de nos moteurs de traduction (plateforme surchargée, langue momentanément pas supportées), à un problème lié à votre document à traduire (voir ci-dessous), à un manque de crédits de traduction sur votre compte,...
Classé dans: Help center
0

to be translated Reverso Localize fonctionne sur un modèle dit “FREEMIUM” : certaines fonctions sont totalement gratuites (sans cout caché), d’autres sont payantes. Tout est transparent. Nous ne vous demandons pas votre numéro de carte bancaire à la création de votre compte. Cet article vous présente une vue d’ensemble des tarifs de chaque fonction de Reverso Localize.   Sur...
Classé dans: All articles
Translate a website with Reverso Localize

Translate a website with Reverso Localize

Choose the way that suits you best to translate your website  > Tranlsate a non-commercial static website or blog  TO BE TRANSLATED L’offre “site miroir” de Reverso Localize vous permet de traduire votre site internet en quelques secondes (pour de vrai). Un résultat optimal est obtenu avec les sites vitrine (non marchands) et particulièrement les sites statiques. Il vous suffit...
0
Revise a translation

Revise a translation

Translated soon   Un des principaux atouts de Reverso Localize est son processus unique de traduction en deux étapes. Etape 1 : la traduction instantanée réalisée automatiquement par un logiciel Etape 2 : la révision humaine c’est à dire la relecture et, si besoin, la correction de la traduction proposée pour éviter les contresens et améliorer la qualité du document final. L’étape...
Classé dans: All articles, Help center
Professional translators just one click away

Professional translators just one click away

Translated and completed soon   Reverso Localize combine la traduction automatique et la traduction humaine. A partir de la page “Détails du projet” vous pouvez demander à un traducteur professionnel de traduire entièrement votre texte dans la ou les langues voulues, ou simplement de réviser (relire et corriger) les segments non-validés de la traduction que vous avez réalisée. Plus...
Classé dans: All articles
0
Revision interface: focus on the collaborative work

Revision interface: focus on the collaborative work

Info coming soon
Classé dans: All articles, Help center
Revision interface: focus on the RELAUNCH feature

Revision interface: focus on the RELAUNCH feature

When you Relaunch the translation, you benefit for the most updated data used to translate automatically your texte.  1/ Our translation engines  Reverso Softissimo constantly improves its dictionnaries to provid you with the best possible instant machine translation. When you use the Relaunch feature, Localize automatically search if there has been an improvement in our dictionaries on a word or...
Classé dans: All articles, Help center
0
Revision interface: focus on the UPDATE feature

Revision interface: focus on the UPDATE feature

Update your project with your latest file without losing your previous revisions. You can upload the updated files : the changes you edited on the segments you are updating will be lost. The rest of your changes will be kept. More info soon
Classé dans: All articles, Help center
0
Import and integrate the XML file in your website

Import and integrate the XML file in your website

Once your content translated with Reverso Localize, you have to import and interate the XML (or CSV) file to your website(or blog). Ask your developer or your webagency to do it. Reverso Localize is a translation company : we do not provide this type of technical service at the time.
0
All about our “revision interface” (1)

All about our “revision interface” (1)

Discover here all the amazing features and shortcuts included in Reverso Localize’ revision interface. More info soon  
0
© 2014 Blog de Reverso Localize. All rights reserved.